Поиск ответов на кроссворды и сканворды
Передача иноязычных собственных имен, географических названий и терминов в соответствии с их произношением в языке-источнике
Ответ на вопрос "Передача иноязычных собственных имен, географических названий и терминов в соответствии с их произношением в языке-источнике ", 12 (двенадцать) букв:
транскрипция
Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова транскрипция
Определение слова транскрипция в словарях
Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
-и, ж. В языкознании: совокупность специальных знаков при помощи к-рых передается произношение, а также соответствующая запись. Международная фонетическая т. прил. транскрипционный, -ая,-ое.
Энциклопедический словарь, 1998 г.
Значение слова в словаре Энциклопедический словарь, 1998 г.
в биологии - биосинтез молекул РНК на соответствующих участках ДНК; первый этап реализации генетической информации в клетке, в процессе которого последовательность нуклеотидов ДНК "переписывается" в нуклеотидную последовательность РНК. Возможна также обратная ...
Википедия
Значение слова в словаре Википедия
Транскрипция в лингвистике - передача на письме тем или иным набором письменных знаков элементов звучащей речи ( фонем , аллофонов , звуков). В лингвистической теории и практике транскрипция имеет разнообразные применения.
Примеры употребления слова транскрипция в литературе.
Слово это часто считается сокращенной формой Когуре, но в действительности это, кажется, даже не сокращение, а транскрипция того же самого слова, только в его более позднем произношении.
Мотив гнева тоже имеет параллельные транскрипции в метафорах, где язык образов иной: это мотив временного бездействия и пассивности, укрываемости - в антитезе с активностью, совершением деяний-подвигов и укрывательством.
И уже годы спустя Варя столкнулась с несколько иной транскрипцией своей девичьей фамилии.
Понижает внушаемость соматическая отягощенность при неврозах вследствие возрастающей тревожной транскрипции происходящих событий.
После чая Юдин, вглядываясь в водораздельный гребень левобережья, занялся изучением полосы светлых пород, повидимому мраморов, я же добивался точности транскрипции и перевода местных бартангских слов, записывая их в мой путевой дневник.
В тех же случаях, когда употребляемое в Коране слово или имя собственное известно у ряда народов, исповедующих ислам, и в другой транскрипции, оно приводится в скобках вслед за арабским термином.
Источник: библиотека Максима Мошкова